Церковь святого благоверного князя  Александра Невского

Рождество Пресвятой Богородицы и Приснодевы Марии

Для чего Православной Новозаветной Церкви включение в Священное Писание книг Ветхого Завета, упраздненного или кардинально ревизированного Господом нашим и Спасителем мира Иисусом Христом, давшим нам в Евангелие Слово Нового Завета?

Да всего лишь потому, что весь старый завет пророчествует о Христе, передает жизнеописание и прозрения, дарованные Духом Святым, пророков Спасителя, предсказывает чудо Богорождения непорочной Девой, безмужно зачавшей, и по Рождеству Спасителя, став Матерью, сохранившейся Девой.

Поэтому в богослужебных храмовых и келейных молитвословиях мы встречаем множество пересечений событий Ветхого и Нового завета, наши молитвы часто содержат цитаты и отсылки из книг Ветхого завета.

Как и многие эпизоды Нового Завета, Рождество Пресвятой Богородицы имеет свои прообразы в завете древнем. Как часто мы встречаем в Писании горе, нужду и скорбь неплодия престарелых ветхозаветных родителей, как правило, несущих этот свой крест не в наказание, а в научение современникам и потомкам. Потому что завершается беда стариков всегда чудесным образом волею Бога, и они, в награду за свою праведную и богоугодную жизнь, получают чудесное разрешение своего бездетства, зачинают и рождают дитя и посвящают его Господу.

Невозможно не увидеть аналогий и пересечений в повествованиях рождества многих пророков, святых мучеников и праведников через подобные истории. Так и у Рождества Богородицы есть не единичные прообразы, как, например, в 1-й книге Царств (главы 1 и 2), описывающей историю  родителей пророка Самуила Елкана и Анны, чрево которой заключил Господь, и она была неплодна. Но ее горячие молитвы не остались без ответа, и Господь открыл ей способность зачать. Очевидно «случайное» совпадение имени матери Самуила с именем матери Девы Марии?

При чем здесь сентенция о включении цитат текстов в наши моления? А перечитайте хвалебный благодарственный псалом Анны? «Возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем». Сравним Песнь Богородицы: «Величит душа Моя Господа, и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе Моем». Не зная текстов Ветхого Завета, можно либо пропускать мимо ушей (уму не за что зацепиться, связей не создано, не к чему прилепиться словам), либо недоумевать: откуда и что это непонятное? Те же мотивы и в кондаке Рождества Богородицы: «неплоды раждает Богородицу и Питательницу Жизни нашея».

Нам, напитываемым дарами Святого Духа, необходимо читать и перечитывать тексты Ветхого Завета, особенно Псалтири, — мы сегодня молимся словами древних праотцев и святых пророков! Ведь весь Ветхий Завет — о Спасителе. Отсюда и многие молитвословия — вовсе прямые цитаты текстов Ветхого Завета, либо прозрачные аналогии с древними сюжетами.

«Итак, возвеселимся все о рождении Пресвятой Девы от праведных Иоакима и Анны и возблагодарим Господа, давшего нам Преблагую и Пречудную Заступницу рода христианского, покрывающую и заступающую нас от грехов и от видимых и невидимых врагов и великих бед и напастей, когда мы с верою и упованием прибегаем к Ней» — Слово на Рождество Пресвятой Богородицы святого праведного Иоанна Кронштадтского

 

Во время оно (6)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Перейти к верхней панели